10.7.07
Provérbios: a verdadeira alma portuguesa
"Por Santa Luzia igual é a noite ao dia."
Tradução: a Santa está-se a cagar, é uma depressiva ou ocupa um alto cargo governativo. Não! É a Santa que protege e resolve todos os problemas relacionados com os olhos das pessoas. Recebeu de Nosso Senhor esta linda missão porque, como conta a tradição, por não aceitar falsos deuses, foi presa e arrancaram-lhe os olhos. Porém, no dia seguinte ela estava com eles perfeitos. Ficou com os outros para recordação. A sabedoria popular é muito traiçoeira. E muito gráfica, também.
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Arquivo do blogue
-
▼
07
(386)
-
▼
julho
(37)
- Pausa para contemplação
- Plexo solar
- Para M
- Sardinhas & laranjas
- I believe in sex and danger and anger
- É meu!
- Revista à portuguesa
- Ave rara
- A Bird's view
- Queres uma lasca?
- Os Delfonics não se fazem entender
- Boa desculpa
- Galos e galinhas ao virar da esquina
- Wonder Woman em fim-de-semana prolongado
- Variedades de sabor
- Estamos esclarecidos.
- Os irmãos Mantle não morreram
- Um homem na cidade
- Superman de folga
- In the eye of the beholder
- Flatulência criativa
- Combustão espontânea
- Plano fixo
- Provérbios: a verdadeira alma portuguesa
- De ideologia em riste
- ...Eventually.
- Patricia Clarkson on why it works
- Razão pela qual raramente choro
- Variações sobre a Estátua da Liberdade
- As 7 salmonilhas de Portugal
- Na cama com William H. Masters e a sua esposa, Vir...
- Provérbios: a verdadeira alma portuguesa
- Os 5 terríveis
- Pior anúncio da semana (press)
- Melhor anúncio da semana (press)
- À procura de Bansky
- Bota abaixo
-
▼
julho
(37)
Sem comentários:
Enviar um comentário