Ora aqui está um caso dúbio. Ou a ambiguidade é propositada, o que coloca este belo anúncio na categoria de bacanal comercial, com todo o desaforo de que só os brazucas são capazes (afinal, é de carnaval que se fala), ou então temos uma mensagem involuntariamente perversa, com um bodycopy tranquilizador, provando uma vez mais que a semântica é a mãe de todas as diferenças entre português de Portugal e português do Brasil.
23.2.11
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Arquivo do blogue
-
▼
11
(182)
-
▼
fevereiro
(15)
- Coisas que gostaria de ter dito 13
- Hard copy 31
- Dia de lembrar
- Do tempo em que os anúncios falavam
- The vassal's speech
- David Fincher sobre The Social Network
- A outra rede social
- Ilustração com todos
- Hard copy 30
- A Salvação está na maçã
- Coisas que gostaria de ter dito 12
- Talento incógnito
- Outras receitas
- Fazer História
- É do caneco*
-
▼
fevereiro
(15)
Sem comentários:
Enviar um comentário